简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

حالة منفردة في الصينية

يبدو
"حالة منفردة" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 单重态
أمثلة
  • وينظر في كل حالة منفردة على أساس اﻻحتياج.
    每一个案例都是根据需要个别审议的。
  • فحيثما نشهد دليلاً على نهوض القطاع الخاص بالتنمية، تكون الحكومة في كل حالة منفردة قد هيأت الظروف المناسبة.
    每每看到私营部门推动发展的情况,我们每次都会发现是政府创造了适当的条件。
  • " لا يمكن تقييم مسؤولية الدول في كل حالة منفردة إلا على أساس الأفعال التي تقوم عليها المنظمة المشتركة، عند النظر إليها أيضا من زاوية سلوك الدول المؤسسة " ().
    " 只能根据构成联合组织的行为,并按照创始国的行为加以解释,来评断这些国家在个别情况下的责任。
  • قيل إنها ليست حالة منفردة - تفيد اﻷنباء بأنها قد وقعت بعد إعﻻن اكتشاف قبور جماعية في شمال أفغانستان يُعتقد أنها تحتوي على جثث أشخاص قتلتهم حركة طالبان.
    有人提请特别报告员注意喀布尔一项特别严重的情况,据称这不是一桩孤立的事件,有报道指出,这是在宣布阿富汗北部发现了据信为塔利班尸体的群葬坑之后发生的事件。
  • وتُتخذ الإجراءات على سبيل الأولوية لحل جميع حالات الحوادث التي يدفع إليها الانتماء الإثني للشخص المتضرر بطريقة عاجلة وشاملة بقدر الإمكان، وفقاً لخطط محددة موضوعة في كل حالة منفردة على حدة وينطوي تنفيذها على تدخل ضباط الشرطة الجنائية والشرطة التي ترتدي الزي الرسمي معاً.
    根据为每个案件制定的刑警和警察官员共同参与执行的具体计划,采取优先措施,尽可能紧急和全面地解决所有出于受损人的种族隶属动机的犯罪案件。
  • وبناء على منطق القاضي الذي نظر في تلك القضية، هل لا يسع النساء ذوات البراقع عمل شيء آخر بخلاف إظهار بطاقات هوياتهن، عند طلبها، للنساء، على سبيل المثال؟ ولذلك، استفسر عما إذا كان الوفد يعتبر القضية المذكورة حالة منفردة أَم سابقة قانونية راسخة.
    例如,根据该案法官的逻辑,身穿罩袍的妇女被要求出示身份证时只能向妇女出示吗? 因此,他问,代表团是否认为此案是孤立案件,或者是否属于既定审判规程。
  • (هـ) يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يفوض سلطة الشطب (عملا بأحكام القاعدة 123-9 (د))، وأن يحدد المسؤولية المالية الشخصية للموظفين بمبلغ قدره 500 2 دولار فيما يخص كل حالة منفردة من حالات فقدان المبالغ النقدية أو المكافِئات النقدية أو الممتلكات والمنشآت والمعدات؛
    (e) 执行首席采购干事可(按照细则123.09(d)款规定)下放核销权,并就每一例现金、现金等价物或财产、厂房和设备损失,确定相关人员应承担最高为2 500美元的个人责任;
  • إننا لا نفهم لماذا يذهب بيان لجنة أنموفيك إلى حد القول بأن هذه ربما ليست حالة منفردة وأن وضع الوثيقة في هذا المكان هو عمل متعمد يهدف إلى إخفائها وأنها قد تكون " قمة الجبل الجليدي الظاهرة " لممارسة إخفاء الوثائق بوضعها في المساكن الخاصة.
    我们不理解,监核视委为什么在其报告中竟然声明,这不是一件孤立的事件,在Faleh Hamza先生家中有这些文件是故意掩饰行为,这也许只是事情的露头,表明在私人住宅隐藏文件的一贯做法。